摘要
广告翻译应以语言为基础,只有掌握了广告的语言学特点,才能使广告翻译准确且充分地表现出源语文本的信息和特色。英语广告作为一种应用广泛的信息载体,其语言有很多独特性现象和有趣的特点。从语言学角度分析,英语广告的特点主要体现在词汇、句法和修辞等方面,研究并掌握这些特点对搞好英语广告的翻译或撰写是十分重要的。
Advertising translation should be based on language. Only when its linguistic features being known well, can advertising translation fully express the exact implications and characteristics of the source text. English advertising has many interesting features. The author makes a brief analysis of the advertising language from three levels: the lexical level, the syntactic level and the rhetorical level, the study of which is very important to advertising translation ;
出处
《湖南商学院学报》
2008年第2期119-121,共3页
Journal of Hunan Business College
基金
湖南省教育科学"十一五"规划2006年资助课题(批准文号:XJK06CZC09)研究成果之一
关键词
英语广告
词汇
句法
修辞的特点
English advertising
lexical
syntactic
rhetorical
features