期刊文献+

浅谈商务英语中复合句的翻译

An Elementary Talk of the Translating the Compound Sentences in Commercial English
下载PDF
导出
摘要 正确理解与翻译商务英语中的复合句是商务英语学习的难点,而要正确理解与翻译这些句子,关键是要弄清英汉两种语言在结构、语序、语态方面的差异,并在此基础上,处理好句子中各成分之间复杂的语法修辞关系和内在逻辑关系。 It is a difficult point in learning commercial English to correctly understand and translate the compound sentences in commercial English. To correctly understand and translate such sentences, the key lies in clearly clarifying the difference between English and Chinese in language structure, word order and voice, and on this base, well handling the complex grammatical rhetoric relations and the internal logic relation among various sentence ele- ments.
作者 张利华 王芳
出处 《黄河科技大学学报》 2008年第3期79-81,共3页 Journal of Huanghe S&T University
关键词 翻译 商务英语 复合句 语言差异 翻译方法 Translation commercial English compound sentence language difference translation way
  • 相关文献

参考文献1

  • 1吴长镛主编,虞苏美总.新编商务英语泛读[M]高等教育出版社,2004.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部