期刊文献+

构建个性化笔译教学模式,培养本科生翻译综合素质——英语专业笔译教学模式的探索与实践 被引量:15

Construction of an individualized translation teaching mode and cultivation of comprehensive translation quality of undergraduates
原文传递
导出
摘要 本文报告了西南科技大学外国语学院对英语专业笔译教学模式的探索与实践。该教学模式以培养学生翻译综合素养、建构合理的翻译知识结构及提高学生的实际笔译能力为目标,对授课内容、教学方法、测试手段等方面进行了改革和尝试,旨在把学生培养成为实用型人才,为他们将来就业和进一步深造打下良好的基础,为翻译事业培养后备力量和生力军。 The paper reports the exploration and practice of the translation teaching mode in the Foreign Languages School of Southwest University of Science & Technology. The mode focuses on cultivation of comprehensive translation quality of undergraduates, improvement of their translation competence, as well as their acquisition of translation knowledge. Based on the mode, the author and her colleagues conduct a tentative trial of teaching materials, teaching methods and testing models, aiming at having graduates meet the society's demands and laying a solid foundation for their further study.
作者 廖志勤
出处 《外语界》 CSSCI 北大核心 2008年第2期40-46,共7页 Foreign Language World
基金 四川省教育厅高等教育人才培养质量和教学改革项目(项目批准号sjjg0612) 四川省精品课(川教函2007248号)成果
关键词 本科生 翻译综合素质 笔译教学 教学改革 undergraduate comprehensive translation quality translation teaching teaching reform
  • 相关文献

参考文献14

二级参考文献63

共引文献773

同被引文献137

引证文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部