摘要
从故国文学史的"边缘化"到翻译文学中的"经典化",寒山诗在文学史书写中谱写了绚丽华章,在翻译文学史中更是塑造了一个不朽的传奇。
Marginalized in its home literary system,Han Shan's poetry has nevertheless been canonized in the American literature of translations.In Han Shah we find a case pregnant with meanings for the writing of literary history in general,and for the writing of the history of literary translations in particular.
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2008年第3期20-25,共6页
Chinese Translators Journal
基金
国家社科基金项目<寒山讳文本旅行与经典建构>(07XWW003)的阶段性成果
关键词
寒山诗
翻译文学
美国
经典化
Han Shan
poem
literature of translations
the United States
canonization