期刊文献+

汪榕培英译《牡丹亭》之《惊梦》个案浅析 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 文章主要分析汪榕培《牡丹亭》英译本中的第十出《惊梦》,从译者显身的层面,探讨译本的翻译策略,并认为译文中存在的否定因素在一定程度上影响了译文质量。
作者 刘婷
出处 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2008年第1期121-122,共2页 Journal of Zhengzhou University of Aeronautics(Social Science Edition)
  • 相关文献

参考文献2

  • 1[1]汪榕培.The Peony Pavilion[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
  • 2[3]Venuti,Lawrence.译者的隐身--一部翻译史[M].上海:上海外语教育出版社,2004.

同被引文献24

引证文献2

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部