期刊文献+

近代翻译对中国文化现代性生成的影响研究 被引量:3

Influence Studies of Modern Translations on the Modernity of Chinese Culture
下载PDF
导出
摘要 翻译作为一种跨文化,跨语际的活动,在特定的社会历史语境下,对本土文化的建构将产生直接的影响。自晚清以来,中国社会开始了向现代社会的过渡,一直到五四新文化运动标志着中国现代性雏形的基本完成。其间,翻译通过引入西方自然,社会科学以及欧化的语言文字,清理了传统中国文化中的封建性质,对中国现代化的思想意识,政治形态文学话语以及语言白话的生成都起着十分重要的作用。 As a cross-cultural and interlingual practice, translations exert direct influence on the indigenous construction of the alien culture in a certain social and historical context. From the Late Qing Dynasty to the May Fourth Period, China completed its rudiment of modernity. During this period, translations introduce Western natural and social sciences as well as the western-style language, wiping away the feudal essence embedded in traditional Chinese culture and thus perform a significant role in the formation of modernized political architecture, Chinese vernacular and literature as well.
作者 谭素琴
出处 《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》 2008年第3期61-65,共5页 Journal of Southwest University of Science and Technology:Philosophy and Social Science Edition
基金 江西省人文社会科学研究项目"译文读者与翻译委托者对译者主体性的接受程度研究"的前期研究成果 项目编号YY0709
关键词 近代翻译 中国文化 现代性 影响研究 Modern translations Chinese culture Modernity Influence studies
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献13

  • 1胡适.《我的信仰》[A].欧阳哲生.《胡适文集1》[C].北京大学出版社,1998-11-6..
  • 2施蛰存.《中国近代文学大系·翻译文学·宁言》[M].上海书店,1933年版..
  • 3胡适.《五十年皋中旧之文学》[N].《申报》五十周年纪念刊《最近之五十年》,1923年版.
  • 4曹聚仁.《新文学运动》[A]..《文坛五十年》[C].东方出版中心,1997年版.第131页.
  • 5王哲甫.《中国斯文学运动史)[M].北平杰成印书局,1933年版.第13-14页.
  • 6劳伦斯·韦努蒂 查正贤译.刘健芝校 许宝强.袁伟选编.《翻译与文化身份的塑造》[A].查正贤译.刘健芝校,许宝强.袁伟选编.《语言与翻译的政活》[C].中央编译出版社,2001年版.第372页.
  • 7鲁迅.《玩笑只当它玩笑》[A]..《鲁迅全集》第五卷[C].人民文学出版社,1956年版..
  • 8傅斯年.《怎样做白话文》[A].胡适编选.《中国新文学大系·建设理论集》[C].上海良友阁书印刷公司,1935年版.第223页.
  • 9.《中国新文学大系·史料索引》[A].罗新璋编.《翻译论集》[C].商务印书馆,1984年版..
  • 10林立伟.《文学革命到政治革命-《新青年》翻译的价值趋向》[A]..我《二十一世纪》[C].香港,1999午版.第56期.

同被引文献21

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部