摘要
翻译作为一种跨文化,跨语际的活动,在特定的社会历史语境下,对本土文化的建构将产生直接的影响。自晚清以来,中国社会开始了向现代社会的过渡,一直到五四新文化运动标志着中国现代性雏形的基本完成。其间,翻译通过引入西方自然,社会科学以及欧化的语言文字,清理了传统中国文化中的封建性质,对中国现代化的思想意识,政治形态文学话语以及语言白话的生成都起着十分重要的作用。
As a cross-cultural and interlingual practice, translations exert direct influence on the indigenous construction of the alien culture in a certain social and historical context. From the Late Qing Dynasty to the May Fourth Period, China completed its rudiment of modernity. During this period, translations introduce Western natural and social sciences as well as the western-style language, wiping away the feudal essence embedded in traditional Chinese culture and thus perform a significant role in the formation of modernized political architecture, Chinese vernacular and literature as well.
出处
《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》
2008年第3期61-65,共5页
Journal of Southwest University of Science and Technology:Philosophy and Social Science Edition
基金
江西省人文社会科学研究项目"译文读者与翻译委托者对译者主体性的接受程度研究"的前期研究成果
项目编号YY0709
关键词
近代翻译
中国文化
现代性
影响研究
Modern translations
Chinese culture
Modernity
Influence studies