期刊文献+

翻译研究前瞻 被引量:3

Trajectories of Research in Translation Studies
下载PDF
导出
摘要 文章探讨了未来翻译研究的六大领域,包括为定义翻译所做的种种努力,翻译研究的国际化,技术进步引起的翻译理论与实践的种种变化,来自于其他学科的各种阐释性观点在翻译中的应用,翻译与认知科学以及翻译与神经生理学的关系。最后分析了这六大领域对翻译研究模式及结构的启示。 The paper sums up the trajectories of research in translation studies in the coming decades. The focus is on six broad areas, which are defintion translation, research pertaining to the internationalization of translation, changes in translation theory and practice associated with emerging technologies and globalization, application to translation of various interpretive perspectives based on frames from other disciplines, and relationship of translation studies to cognitive science and neurophysiology. The paper closes with some general observations about the implications for translation research as a whole and the structure of translation studies entailed by the six areas discussed.
出处 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2008年第3期88-91,共4页 Journal of Zhengzhou University of Aeronautics(Social Science Edition)
关键词 翻译研究 国际化 技术进步 认知科学 translation studies internationalization advance of technology cognitive science
  • 相关文献

参考文献13

  • 1[1]Arduini,S.and R.Hodgson Jr.(eds.) Similarity and Difference in Translation[M].Rimini:Guaraldi,2004.
  • 2[2]Bassnett,S.and A.Lefevere (eds.) Translation,History and Culture[C].London:Pinter,1990.
  • 3[3]Hermans,T.Translation in Systems:Descriptive and Sys-tem-oriented Approaches Explained[M].Manchester:St.Jerome,1999.
  • 4[4]Holmes,J.S.Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies[M].Amsterdam:Rodopi,1994.
  • 5[5]Jakobson,R.On Linguistic Aspects of Translation[A].R.A.Brower (ed.) On Translation[C].Cambridge:Har-vard University Press,1959.
  • 6[6]Lefevere,A.Why Waste Our Time on Rewrites? The Trou-ble with Interpretation and the Role of Rewriting in an Al-ternative Paradigm[A].T.Hermans (ed.) The Manipu-lation of Literature:Studies in Literary Translation[C].London:Croom Helm,1985.
  • 7[7]Lefevere,A.Translation,Rewriting,and the Manipulationof Literary Fame[M].London:Routledge,1992.
  • 8[8]Montgomery,S.L.Science in Translation:Movements of Knowledge through Cultures and Time[M].Chicago:Uni-versity of Chicago Press,2000.
  • 9[9]Nida,E.A.Toward Science of Translating:With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating[M].Leiden:E.J.Brill,1964.
  • 10[10]Nord,C.Translating as a Purposeful Activity:Function-alist Approaches Explained[M].Manchester:St.Jerome,1997.

同被引文献16

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部