期刊文献+

英汉翻译中的文化错位及其对策 被引量:4

Cultural Disposition in English-Chinese Translation and the Approaches
下载PDF
导出
摘要 在中西方文化逐渐融合的21世纪,翻译成了不可或缺的媒介和手段,但在翻译的过程中,文化的错位给语言信息的转换造成了很大的障碍。文章从不同民族在观念文化、知识文化、词语文化以及对同一事物的联想等方面的差异,探讨中西文化错位对英汉翻译的影响,并提出应对文化错位的翻译策略。 In the 21st century, the Eastern culture and the Western culture are going to integrate with each other, in which translation plays an important role. However, the disposition of the different cultural phenomena brings about many difficulties during the translation process. This article discusses the effects of cultural differences in translation from several aspects such as connotation, knowledge, words and connections, and finally proposes some approaches to deal with those problems.
作者 苏珊
出处 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2008年第3期92-94,共3页 Journal of Zhengzhou University of Aeronautics(Social Science Edition)
关键词 英汉翻译 中西文化 文化错位 对策 English - Chinese translation Chinese and Western culture cultural disposition approaches
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献5

  • 1E. В. Тyloг, On a Method of Investigating the Development of Institution.
  • 2В. Берков. 《Словарьикультуранарода》 . Ленингррад. 1975.
  • 3《ЛуСиньИзбрранное》. Гос. издат. худлитература. Москва.1952.
  • 4《红灯记》.北京外语文学出版社.现代京剧翻译组.1972.
  • 5《俄罗斯语言国情辞典(俄汉)》.现代出版社.2000.

共引文献160

同被引文献10

二级引证文献18

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部