期刊文献+

从诺德的功能翻译理论看张家界景点介绍的英译 被引量:2

On English Translation of Zhangjiajie's Scenic Spots Introduction:A Perspective of Christiane Nord's Functionalist Translation Approach
下载PDF
导出
摘要 张家界景点介绍的英译对展示张家界的自然风光和风土人情,吸引海外游客起着非常重要的作用。运用诺德的功能翻译理论对张家界景区景点介绍的英译进行探讨,发现现有的翻译中存在一些语言问题和文化问题并相应地提出了一些建设性的建议。 The English translation of Zhangjiajie's scenic spots introduction plays a vital part in attracting the overseas tourists as well as publicizing the natural landscape and local customs of Zhangjiajie. This paper applies Nord's functionalist translation theory to the exploration of it, finding some linguistic and cultural problems in it and putting forward some constructive suggestions accordingly.
作者 申艺芳
出处 《中南林业科技大学学报(社会科学版)》 2008年第3期95-97,共3页 Journal of Central South University of Forestry & Technology(Social Sciences)
关键词 功能翻译理论 张家界景点介绍 翻译 functionalist tranSlation theory Zhangjiajie's scenic spots introduction translation
  • 相关文献

参考文献3

  • 1[1]Nord,Christiane.Text Analysis in Translation:Theory,Meth-odology and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis[M].Amsterdam-Atlanta:Rodopi,1991.28,125.
  • 2[2]Nord,Christiane.Translating as a Purposeful Activity:Func-tionalist Approaches Explained[M].Manchester:St.Jerome VPublishing,1997.125,126,64.
  • 3[5]李纲.张家界风光摄影作品集萃[M].湖南:湖南地图出版社,2007.

同被引文献13

引证文献2

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部