期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
异域留香——阐释学观照下《文心雕龙·原道》骈偶翻译之比较
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
骈偶是《文心雕龙》的主要语言艺术特色,也是翻译的突出难点。本文认为,阐释学以其独特的视角给予译者前见中的文化因素更多的观照;由于各译者迥然不同的前见和独特的视域,骈偶艺术在不同译者的笔下,在异域文化中保留着不同程度的特色和芳香。
作者
解学林
机构地区
三峡大学外国语学院
出处
《内蒙古民族大学学报》
2008年第3期37-39,共3页
Journal of Inner Mongolia University for the Nationalities
关键词
文心雕龙
骈偶
阐释学
异域留香
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
15
参考文献
4
共引文献
26
同被引文献
41
引证文献
3
二级引证文献
2
参考文献
4
1
杨国斌.
《文心雕龙·神思》英译三种之比较[J]
.中国翻译,1991(4):43-48.
被引量:21
2
孙昌坤.
秘响傍通,伏采潜发——从互文性的角度看《文心雕龙·原道》中“文”的翻译[J]
.外语与外语教学,2005(2):37-40.
被引量:6
3
秦华.
精理为文 秀气成采——《文心雕龙》译文二段评析[J]
.西安外国语学院学报,2002,10(1):13-16.
被引量:7
4
周俏娜.
“归化”和“异化”观照下《文心雕龙·才略》两英译本评析[J]
.湖南经济管理干部学院学报,2006,17(6):263-264.
被引量:2
二级参考文献
15
1
蒋骁华.
互文性与文学翻译[J]
.中国翻译,1998(2):19-24.
被引量:59
2
秦文华.
在翻译文本新墨痕的字里行间——从互文性角度谈翻译[J]
.外国语,2002,25(2):53-58.
被引量:126
3
黄侃.文心雕龙札记[M].上海:上海古籍出版社,2000.93.
4
范文澜.文心雕龙注[M].北京:人民文学出版社,2000..
5
郭晋稀.文心雕龙注译[M].兰州:甘肃人民文学出版社,1982..
6
蒂费纳·萨莫瓦约.互文性研究[M].天津:天津人民出版社,2003,1.50.
7
宇文所安.中国文论:英译与评论[M].上海:上海社会科学院出版社,2003..
8
Hatim,Basil & Ian Mason.Discourse and the Translator[M].London and New York:Longman,1990.
9
Vincent Yu-chung Shih.The Literary Mind and the Carving of Dragons[Z].Hong Kong: The Chinese University Press,1983.
10
冯友兰.中国哲学简史[M].北京:北京大学出版社,2002.
共引文献
26
1
杨晓荣.
对翻译评论的评论[J]
.中国翻译,1993(4):19-23.
被引量:12
2
周俏娜.
“归化”和“异化”观照下《文心雕龙·才略》两英译本评析[J]
.湖南经济管理干部学院学报,2006,17(6):263-264.
被引量:2
3
李珍.
从互文性角度看跨文化翻译[J]
.温州大学学报(社会科学版),2008,21(6):52-57.
被引量:4
4
张琪.
典籍英译实践在译学构建中的重要意义[J]
.湖北广播电视大学学报,2009,29(8):110-111.
被引量:1
5
惠克宁,解学林.
阐释视角下文论术语的跨文化融合再生——以《文心雕龙·原道》中“文”的翻译为例[J]
.集宁师专学报,2010,32(1):45-50.
被引量:4
6
胡作友,张小曼.
《文心雕龙》英译,一个文化的思考[J]
.学术界,2010(9):124-132.
被引量:5
7
庄小华.
以《楚辞》为例,论典籍英译在翻译发展中的意义[J]
.中国校外教育,2011(1):103-103.
8
于洋欢.
互文性理论视域下的跨文化翻译[J]
.沈阳师范大学学报(社会科学版),2011,35(5):168-171.
被引量:1
9
高阳宗.
人力资源会计的发展:回顾和设想[J]
.四川会计,2000(4):11-12.
被引量:2
10
刘谦功.
关于汉语典籍译介问题[J]
.中国文化研究,2012(4):202-206.
被引量:1
同被引文献
41
1
李万钧.
《文心雕龙》的世界地位[J]
.外国文学研究,1991,13(3):60-67.
被引量:3
2
杨国斌.
《文心雕龙·神思》英译三种之比较[J]
.中国翻译,1991(4):43-48.
被引量:21
3
孙昌坤.
秘响傍通,伏采潜发——从互文性的角度看《文心雕龙·原道》中“文”的翻译[J]
.外语与外语教学,2005(2):37-40.
被引量:6
4
黄梅.
《文心雕龙》的英译——以宇文所安译本为例[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2011(11):120-120.
被引量:1
5
王寅.
认知语言学的翻译观[J]
.中国翻译,2005,26(5):15-20.
被引量:403
6
单继刚.
翻译话题与20世纪几种哲学传统[J]
.哲学研究,2007(2):78-83.
被引量:9
7
范祥涛.
文化专有项的翻译策略及其制约因素——以汉语典籍《文心雕龙》的英译为例[J]
.外语与外语教学,2008(6):61-63.
被引量:32
8
胡作友.
《文心雕龙》英译述评[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2008,22(4):129-133.
被引量:12
9
惠克宁,解学林.
阐释视角下文论术语的跨文化融合再生——以《文心雕龙·原道》中“文”的翻译为例[J]
.集宁师专学报,2010,32(1):45-50.
被引量:4
10
胡作友,张小曼.
《文心雕龙》英译,一个文化的思考[J]
.学术界,2010(9):124-132.
被引量:5
引证文献
3
1
王晓军,王翠.
国内《文心雕龙》英译研究再审视[J]
.山东外语教学,2019,40(4):104-113.
被引量:2
2
阮宏芳,张梦雅.
框架理论视阈下《文心雕龙》隐喻翻译的认知研究[J]
.安顺学院学报,2021,23(5):45-49.
3
阮宏芳,黄菁菁.
认知识解视角下《文心雕龙》英译比较研究[J]
.宿州学院学报,2023,38(5):52-56.
二级引证文献
2
1
赵渭绒,车宇凡.
当代中国学界对美国“龙学”研究的接受[J]
.中外文化与文论,2020(4).
被引量:1
2
胡作友,卢玉香.
《文心雕龙》英译及其在英语世界的传播[J]
.安顺学院学报,2021,23(3):47-52.
1
李惠英.
英语Parallelism与汉语骈偶之比较[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2009(7):65-66.
被引量:3
2
单蕾.
浅谈骈偶是汉语的一种重要形合手段[J]
.周口师范学院学报,2004,21(6):116-118.
3
仉嘉粒.
骈偶的翻译策略——以杨国斌翻译的《文心雕龙》为例[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2013,26(11):129-130.
4
邵孔发.
汉字的意象思维[J]
.阅读与写作,1995,0(10):24-26.
5
辛红.
形合与意合的辩证法及其对翻译实践的启示[J]
.滨州学院学报,2008,24(2):79-82.
被引量:2
6
罗新璋.
译求精彩方可观[J]
.东方翻译,2015,0(1):64-66.
被引量:3
7
郭富强.
形合与意合的辩证法及翻译策略[J]
.中国科技翻译,2004,17(2):12-15.
被引量:21
8
贾永雄.
骈偶语:意义的摩荡与增殖[J]
.哈尔滨学院学报,1999,21(5):121-124.
被引量:1
9
谌梅芳.
新疆少数民族学生“把”字句错误分析[J]
.湖北大学成人教育学院学报,2012,30(4):59-61.
被引量:1
10
顾正阳,金靓.
异域留香:论古诗词中妆饰文化的翻译策略[J]
.上海大学学报(社会科学版),2008,15(5):75-80.
被引量:1
内蒙古民族大学学报
2008年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部