期刊文献+

外宣翻译“再创造”之关联论解析 被引量:12

Relevance Theory as Applied in the "Re-creation" Phenomena in Chinese-English News Translation for Foreign Audience
下载PDF
导出
摘要 外宣翻译要符合外宣工作的原则与要求,但从关联论视角而言外宣翻译又存在"再创造"现象。结合关联理论的一些基本概念,可以从三方面探讨关联论视角下的外宣翻译"再创造":一,灵活处理标题,实现最佳关联;二,合理处理行话和政治术语,达到交际双方"互明";三,直接翻译或间接翻译,使译者意图与读者期待相吻合。 This paper studies the "re-creation" phenomena in Chinese-English news translation for foreign audience from a relevance-theoretic perspective. After introducing some central concepts the paper points out from three aspects the reflections of relevance theory on the "re-creation" in this particular genre of Chinese-English translation, thus providing sufficient evidence to prove that relevance theory has the greatest possible explanatory power in this respect.
作者 陈芳蓉
出处 《温州大学学报(社会科学版)》 2008年第4期95-100,共6页 Journal of Wenzhou University:Social Science Edition
关键词 关联理论 外宣翻译 再创造 Relevance Theory Chinese-English translation for foreign audience Re-creation
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献18

同被引文献87

引证文献12

二级引证文献49

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部