期刊文献+

浅析顺应论在汉语旅游文本翻译中的应用 被引量:2

An Analysis of Tourism Text Translation in the Dynamic Adaptation Process
下载PDF
导出
摘要 以Verschueren的顺应论为视角,从顺应英语语言现实、顺应译入语读者的精神世界,以及顺应译入语读者的社交社会等方面,探讨顺应论在汉语旅游文本翻译中的应用。 This paper intends to explore the translation of tourism text from Chinese into English from the perspective of Verschueren' s theory of adaptation. It investigates the translation of tourism text from three angles: the linguistic reality, the target audience's mental world and the target audience's social world
作者 穆慧琳
出处 《职教通讯(江苏技术师范学院学报)》 2008年第4期105-108,共4页
关键词 旅游文本 顺应论 翻译 tourism text translation dynamic adaptation translation
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献9

  • 1杨晓荣.翻译批评标准的传统思路和现代视野[J].中国翻译,2001,23(6):11-15. 被引量:79
  • 2Connor, Ulla. Contrastive Rhetoric: Cross-cultural aspects of secondlanguage writing [ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 2001.
  • 3Gutt, Ernst-August. Translation and Relevance: Cognition and Context [ M ]. Massachusetts: Basil Blackwell. 1991.
  • 4Hatim, Basil. Communication Across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 2001.
  • 5Pinkham, Joan with the collaboration of Jiang Guihua. The Translator' s Guide to Chinglish [ M ]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 2000.
  • 6Snell-Hornby, Mary. Translation Studies: An Integrated Approach [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 2001.
  • 7Spack, Ruth. Guidelines -A cross-cultural reading/writing text [M]. New York: St. Martrin's Press. 1996.
  • 8唐松波.中西修辞学内容与方法比较[A].李瑞华.英汉语言文化对比研究[C].上海:上海外语教育出版社,1999..
  • 9林克难,籍明文.应用英语翻译呼唤理论指导[J].上海科技翻译,2003(3):10-12. 被引量:127

共引文献54

同被引文献10

引证文献2

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部