期刊文献+

小议中式菜肴的英译方法

下载PDF
导出
摘要 中国饮食文化源远流长,中式菜肴的命名也丰富多彩。大部分中式菜肴都是根据用料、烹饪方法、口味、器皿等特点进行命名的,也有相当一部分是根据形状或象征意义,因而具有浓厚的文化含义。针对中式菜肴的命名特点,大体可以概括出菜肴英译的五种基本方法:直译法,意译法,直译加注法,简化翻译法,音译法,其中以直译法最为常见。
作者 王慧
出处 《郑州铁路职业技术学院学报》 2008年第2期72-74,共3页 Journal of Zhengzhou Railway Vocational and Technical College
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献3

  • 1黄海翔.中餐菜单英译浅谈[J].中国科技翻译,1999,12(1):18-21. 被引量:92
  • 2精选中菜食谱[M].Wan Li Book Co., Ltd / Food paradise Publishing Co., 1990.
  • 3现代汉语分类词典[Z].台北:博士出版社,1984.

共引文献166

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部