期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
对“异化”的困惑与思考
下载PDF
职称材料
导出
摘要
语言的多元性和语言文化的差异性否定了翻译的绝对性。近年来对"异化"翻译策略的过分强调不是一种正常现象。在文学翻译中,语言晦涩,佶屈聱牙的译文绝对乏善可陈。可读性是检验文学翻译质量和翻译价值的首要原则。翻译研究要做到百花齐放,百家争鸣,就应该多一些包容,让各种翻译研究方法同台竞技,从而促进翻译理论研究繁荣兴旺。
作者
张传彪
机构地区
宁德师范高等专科学校外语系
出处
《英语研究》
2008年第2期36-39,共4页
English Studies
关键词
异化
归化
文学翻译
误区
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
64
参考文献
7
共引文献
1518
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
7
1
刘秀明.
全球化语境下的英汉谚语比较及其翻译[J]
.昭通师范高等专科学校学报,2006,28(3):39-43.
被引量:5
2
王巍.
忠实论与摆布论[J]
.外语教学,2005,26(5):79-82.
被引量:6
3
王东风.
解构"忠实"——翻译神话的终结[J]
.中国翻译,2004,25(6):3-9.
被引量:231
4
孙致礼.
再谈文学翻译的策略问题[J]
.中国翻译,2003,24(1):50-53.
被引量:170
5
许建平,张荣曦.
跨文化翻译中的异化与归化问题[J]
.中国翻译,2002,23(5):36-39.
被引量:272
6
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:949
7
孔慧怡.
译诗应否用韵的几点考虑[J]
.外国语,1997,20(4):43-45.
被引量:10
二级参考文献
64
1
程翔章.
中国近代翻译文学的兴盛及其原因[J]
.外国文学研究,1998,20(4):95-98.
被引量:6
2
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:931
3
许建平.
钱钟书“化镜”说新释[J]
.清华大学学报(哲学社会科学版),1997,12(1):93-95.
被引量:13
4
孔慧怡.
晚清翻译小说中的妇女形象[J]
.中国比较文学,1998(2):71-87.
被引量:11
5
许建平.
再现人物神韵的典范——王佐良译《雷雨》片段赏析[J]
.中国翻译,1997(6):30-33.
被引量:11
6
林克难.
翻译研究:从规范走向描写[J]
.中国翻译,2001,23(6):43-45.
被引量:126
7
刘新义,张京生.
归化异化 各得其所——从谚语翻译谈归化和异化翻译法的应用[J]
.山东师大外国语学院学报,2002(1):78-81.
被引量:19
8
沈育英,王和平.
论译者作为文化操作者[J]
.外语教学,2003,24(1):83-86.
被引量:26
9
王东风.
译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象[J]
.中国翻译,2001,22(5):43-48.
被引量:122
10
.林纾的翻译[A].钱钟书.七缀集[C].上海:上海古籍出版社,1985..
共引文献
1518
1
景治强,祁玲.
《水浒传》英雄人物绰号的维吾尔语翻译研究——基于认知翻译学与文化翻译学理论的分析[J]
.语言与文化研究,2022,23(2):230-240.
2
董蓓.
从关联理论视角看《孩子的游戏》翻译策略[J]
.校园英语,2020(48):242-244.
3
何超彤.
浅析归化与异化策略在林语堂《浮生六记》英译本中的应用[J]
.现代英语,2023(12):106-109.
被引量:2
4
庄振楠,张树德.
从归化与异化策略角度浅析外宣文本中中国特色词的翻译[J]
.现代英语,2021(19):71-73.
被引量:2
5
郭景全.
数学英语概念隐喻汉译的拟人取向[J]
.现代英语,2021(1):62-64.
6
郑晓曦,万筱萱,刘芳雨,王可欣.
儿童文学读者双重性对翻译技巧选择的影响——以《快乐王子》汉译为例[J]
.现代英语,2020(22):67-69.
7
孙晓芳.
语际翻译中的语言较量与制衡——《小王子》译本探析[J]
.现代英语,2020(17):70-72.
8
吴羡.
跨文化交际中的翻译问题研究[J]
.山西能源学院学报,2022,35(5):89-91.
被引量:2
9
邹建军,卢建飞.
“地方性”与世界文学的形态、演进及审美特性[J]
.文艺论坛,2023(3):83-91.
10
唐青叶,卢梦环.
再语境化——习近平扶贫话语用典及其英译[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(2):16-28.
1
张传彪,张红深.
翻译怎一个“异”字了得?[J]
.江南大学学报(人文社会科学版),2009,8(3):104-107.
被引量:4
2
邵益文.
编辑(上)[J]
.编辑之友,1998(5):38-41.
被引量:2
3
林克难.
翻译研究期待百花齐放[J]
.上海翻译,2005(1):1-4.
被引量:12
4
缪敏,张传彪.
对“异化”翻译策略的反思[J]
.西南农业大学学报(社会科学版),2011,9(9):110-112.
5
张传彪,陈荣泉.
“异化”沉思录[J]
.英语研究,2010,8(3):57-60.
被引量:2
6
刘雪妍.
同形词综述[J]
.边疆经济与文化,2011(6):172-173.
7
仲伟合,钟钰.
德国的功能派翻译理论[J]
.中国翻译,1999(3):48-50.
被引量:701
8
张科平,陈桂斌.
英语语法教学方法新思维[J]
.广东医学院学报,2008,26(3):337-338.
被引量:2
9
傅绍清.
试论“异化”策略与翻译效果[J]
.宜春学院学报,2008,30(5):65-67.
10
刘晓宁.
译者和双语读者对文学翻译质量的影响[J]
.湛江师范学院学报,2014,35(5):135-138.
英语研究
2008年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部