期刊文献+

跨文化交际中礼貌语言的语用差异及策略——以汉英语言为例 被引量:2

Pragmatic Cultural Differences and Tactics of Polite Language in Cross-cultural Communication: Taking Chinese and English Language for Example
下载PDF
导出
摘要 礼貌是东西方各社会各群体共有的普遍现象,是人类社会文明的标志。人们表示礼貌的方式方法以及用以判断礼貌的标准是存在差异的,意即礼貌受文化的制约而表现出一定的特殊性。对汉英两种语言在礼貌实现过程中所表现出来的差异进行比较研究,目的在于减少跨文化交际过程中的误解和文化冲突。 Politeness is a general phenomenon in various societies and groups, and it is the mark of human social civilization. Restricted by culture, politeness has specific characteristic. There are different ways and criteria for expressing and judging politeness. The differences of managing politeness between English and Chinese language are analyzed, aiming at reducing some misunderstanding and cultural conflict in cross -- cultural communication.
作者 曹成志
出处 《江苏工业学院学报(社会科学版)》 2008年第2期97-99,共3页 Journal of Jiangsu Polyetchnic University:Social Science Edition
关键词 礼貌语言 文化差异 语用学 polite language cultural difference pragmatics
  • 相关文献

参考文献3

  • 1邓炎昌 刘润青.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1995..
  • 2贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,1998..
  • 3孙亚,戴凌.语用失误研究在中国[J].外语与外语教学,2002(3):19-21. 被引量:142

二级参考文献23

共引文献248

同被引文献33

引证文献2

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部