期刊文献+

英汉明喻喻体的文化差异 被引量:2

The Cultural Dissimilarities between English and Chinese Similes
下载PDF
导出
摘要 明喻是英汉两种语言中常见的修辞手法,但喻体的运用却有很大差异。文章从文化角度,通过分析地域环境、文化传统、风俗习惯、宗教信仰及文学作品等五个方面来探讨两种语言中明喻喻体的不同及其体现的文化差异,从而克服跨文化交际中的一些障碍。 Simile, as a kind of figurative speech, is often used in Chinese and English, but the applications of vehicles in the similes are quite different. From the angle of culture, this paper has analyzed the difference of vehicles in the similes of these two languages and their background information from five aspects, the geographical environment, historical tradition, customs, religious belief and literature, so as to overcome the barrier in the intercultural communication.
作者 吴晓梅
出处 《安徽农业大学学报(社会科学版)》 2008年第3期105-106,134,共3页 Journal of Anhui Agricultural University:SOC.SCI.
关键词 明喻 喻体 文化差异 simile vehicle cultural difference
  • 相关文献

参考文献2

  • 1[5]汪榕培,卢晓娟.英语词汇学教程[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
  • 2[3]邓炎昌,刘润清.英语与文化[M].北京:外语教学与研究出版社.1989

共引文献6

同被引文献7

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部