期刊文献+

如何翻译Myrmidons一词

下载PDF
导出
摘要 在莎剧《第十二夜》里,Myrmidons被朱生豪先生译为"她的跟班们",被梁实秋先生当作酒店名,音译为"美靡东"。两种译文大相径庭,究竟哪个更准确可信呢?笔者通过查阅资料,否定了二位大师的译文,斗胆将它译成"警察们"。
作者 吴永平
机构地区 运城学院外语系
出处 《运城学院学报》 2008年第2期108-109,共2页 Journal of Yuncheng University
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部