摘要
随着水产科技的飞速发展,大量新的词汇不断涌现。对水产科技英语术语的构词及常见翻译技巧的掌握有助于水产英语术语的翻译。水产英语术语的构成包括合成法、转换法、派生法、缩略法、借用法、混成法。其翻译技巧包括直译和意译两大类,音译法、形译法和移植法是直译的主要方法;而推演法、引申法和解释法则是意译时常用到的主要手段。
The rapid development of fishery science and technology has brought about a large number of newlycoined fishery terms, translation of which requires a good understanding of word - formation and rendering methods. Fishery terms are usually generated by compounding, conversion, derivation, abbreviation, borrowing and blending. Both literal and free translation can be used to translate such terms: the former consists of translitera- tion, pictographic translation and transplantation, while the latter includes deduction, extension and annotation.
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2008年第2期10-12,共3页
Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词
水产科技
术语翻译
构词法
fishery science and technology translation of terms word-formation