期刊文献+

英汉语“狗”文化差异及其翻译 被引量:6

Cultural Difference of Dog in Chinese and English Language and Its Translation
下载PDF
导出
摘要 英汉两种文化由于历史、传统、宗教、地理等方面的因素,表现出很大的差异。在翻译中如果忽视这些文化差异,势必会造成错译、死译。动物文化是文化中一个重要的组成部分,狗又是中西文化中最具代表性的一种动物。首先对比狗在中西文化中的差异,然后在狗的翻译中分三个方面进行分析,阐述了其翻译过程中的复杂性和灵活性,以使译文能够准确、完整地传递所承载的信息。 Due to the different history, tradition, religion and geography etc, Chinese culture and English culture show great difference in many ways. If we neglect the cultural difference, there must be wrong translation and mechanical translation. For example, animal culture is one of important parts of culture, while the dog is the most typical animal in Chinese culture and English culture. First, the paper makes comparison and contrast about the dog between Chinese culture and English culture. Then, in order to convey their original ideas correctly, completely and exactly, the paper makes an analysis of the translation about the dog from three aspects, which illustrates the complexity and flexibility of the translation.
作者 李宁
出处 《山西农业大学学报(社会科学版)》 2008年第3期302-304,308,共4页 Journal of Shanxi Agricultural University:Social Science Edition
关键词 狗的文化差异 文化信息 翻译 转换 Cultural difference of dog Culture information Translation Transfer
  • 相关文献

同被引文献32

引证文献6

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部