期刊文献+

中西哲学观对翻译理论的影响 被引量:1

The Influence of Chinese and Western Philosophical Thinkings on Translation Theories
下载PDF
导出
摘要 哲学的研究对象是人与世界的关系,而语言是探索人与世界的关系的中介。不同的哲学思维会使语言呈现不同的特性,这一点在翻译理论中的体现尤为明显,因此中西译论存在着明显的差异。本文试以中西哲学思维的差异来揭示中西译论相异的根源,并回答如何对待中国传统的翻译理论这一问题。 Philosophy researches on the relationship between man and the world, and language is the medium for it. Different philosophical thinkings contribute to the diversity of language, which may find its full display in translation theories. Therefore, there is an obvious gap between Chinese and Western translation theories. This difference has its root in the differences between Chinese and Western philosophical thinkings. This paper analyzes their relationship and tries to assess traditional Chinese translation theories.
作者 吴培培
出处 《四川理工学院学报(社会科学版)》 2008年第3期118-121,共4页 Journal of Sichuan University of Science & Engineering(Social Sciences Edition)
关键词 哲学 思维 翻译理论 philosophy thinking translation theory
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献11

  • 1郭建中.翻译中的文化因素:异化与归化[J].外国语,1998,21(2):13-20. 被引量:926
  • 2孔慧怡.从安世高的背景看早期佛经汉译[J].中国翻译,2001,22(3):52-58. 被引量:14
  • 3王金铨.从Skopos理论解读中国近代翻译中的变体现象[J].北京第二外国语学院学报,2000,22(6):24-30. 被引量:13
  • 4[6]许江.我国城市建设急需补一堂"美术课"[EB/OL].http://www/dbmall.cn/news/detail.asp?id=2178,2006-08-15.
  • 5[1]沈复(著),林语堂(译).浮生六记[M].北京:外语教育与研究出版社,1999.
  • 6[5]Venuti,Lawrence.The Translator's Invisibility--A History ofTranslation[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
  • 7Lefevere, A. 1998. "Chinese and western thinking on translation". In S. Bassnett & A. Lefevere (eds.). Constructing Cultures. Cievedon: Multilingual Matters.
  • 8Nida,E. A. 1964. Toward a Theory of Translating, Leiden: E. J. Brill.
  • 9李利安.2002a,《金刚经》源流及文本,《白话(金刚经)》,西安:三秦出版社.
  • 10罗新璋.1984,中国自成体系的翻译理论,《翻译论集》,北京:商务印书馆.

共引文献56

同被引文献7

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部