摘要
英汉两种语言中存在形式与意义不一致现象,其根源是中西思维方式、传统习俗、语言习惯、价值取向等方面存在差异。在实际交际中为了达到避免刺激或缓和气氛,表示谦虚、讲究礼貌的目的,常会使用变换话语形式来达到语用目的。
In daily communications, there is always disagreement between form and meaning in English and Chinese, the source of which results from different thinking modes, tradition, language habit and value orientation etc.
出处
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
2008年第2期100-101,118,共3页
Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
关键词
汉语
英语
形式
意义
文化
语用
礼貌原则
Ohinese
English
form
meaning
cultural
pragmatics
politeness principle