期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文化传真与归化异化策略
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
语言与翻译的关系非常密切,而语言又是文化的载体。翻译是两种文化沟通的桥梁,是人们进行交流的方法之一。在文学翻译的过程中,文化传真是翻译工作者在选择归化或异化的翻译策略时应当注意的首要问题。
作者
檀晶晶
机构地区
湖南科技大学外国语学院
出处
《湘潭师范学院学报(社会科学版)》
2008年第5期237-238,共2页
Journal of Xiangtan Normal University(Social Science Edition)
关键词
文化传真
归化
异化
文学翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
2
1
[3]陈宏薇.文化学与翻译[Z].武汉:华中师范大学学报编辑部,1998.
2
[4]陈定安.英汉比较与翻译(增订版)[M].北京:中国对外翻译出版公司,1988.
引证文献
1
1
王丹.
文化传真的翻译策略探究[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2009,30(5):92-93.
1
孙金丹.
论归化异化策略在电影片名翻译中的应用[J]
.大舞台,2010(8):146-147.
被引量:1
2
左广艳.
归化异化策略下的旅游公示语英译——从河南三大世界文化遗产谈起[J]
.湖南工程学院学报(社会科学版),2015,25(2):71-74.
被引量:2
3
杨莉.
目的论视域下外宣翻译中的归化与异化翻译策略[J]
.安徽电子信息职业技术学院学报,2014,13(3):82-83.
4
许亮华.
从归化异化策略的角度看现代汉语中的外来词[J]
.牡丹江大学学报,2010,19(10):69-71.
5
朱振雷,胡素情.
翻译中的文化因素与归化异化策略[J]
.连云港职业技术学院学报,2003,16(4):34-35.
被引量:2
6
陶晓华.
字幕翻译的归化异化策略——以热播剧《破产姐妹》为例[J]
.文艺生活(中旬刊),2013(9):270-270.
7
顾春美.
归化异化策略在电影片名翻译中的运用[J]
.英语广场(学术研究),2014(9):32-33.
8
陈瑛.
归化异化理论指导下的英文电影片名的翻译[J]
.南昌教育学院学报,2011,26(11):156-156.
被引量:1
9
盛卓立.
翻译目的对林语堂中期汉英翻译策略的影响[J]
.青年文学家,2010(15):180-180.
10
严婷.
简析归化异化策略在汉英新词翻译中的应用[J]
.渭南师范学院学报,2012,27(8):42-44.
湘潭师范学院学报(社会科学版)
2008年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部