期刊文献+

中国古典诗词翻译中美的传递——谈许渊冲诗译中的意美、音美和形美 被引量:14

Beauty Transmission in Translation of Classic Chinese Poems
下载PDF
导出
摘要 举例论述了许渊冲在翻译中国古典诗词中努力达到的意美、音美、形美的"三美"境界,以使目的语读者对译文知之,好之,乐之。 By analyzing the specific examples, the realm of Xu Yuanchong's translation of classic Chinese poem are discussed, which is the beauty in sense, sound and form, in order to make the readers understand the version, like it and appreciate it.
作者 张云霞
出处 《沈阳大学学报》 CAS 2008年第3期30-32,共3页
关键词 许渊冲 古诗词翻译 意美 音美 形美 Xu Yuanchong classic Chinese poem translation beauty in sense beauty in sound beauty in form
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献18

共引文献24

同被引文献80

引证文献14

二级引证文献18

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部