摘要
语言与文化有着密切的关系。一个民族的文化特征,包括价值观念、审美标准、宗教信仰、生活习俗等因素,会不同程度地通过语言折射反映出来;而词汇是语言诸要素中最敏感、最活跃的成分,因而民族文化特征首先会在词汇中得到充分的显现。汉语和英语两大语种词汇量都非常丰富,然而由于文化对语言的干预和渗透,汉词语和英词语语义处处流露着本民族特有的文化气息,显示出明显的文化差异。
Language and culture are closely related. The culture feature of a nation cultur at including values, aesthetic standard, religious beliefs, customs, etc. may be reflected by its language at different levels. Words are the most sensitive and active one among all the language elements, so the feature of national culture will, first of all, be revealed in vocabularies. There's a rich vocabulary in both Chinese and English. Due to the intervention and infiltration of culture to the language, the meaning of Chinese and English words always displays the cultural feature of its nation and shows obvious cultural differences.
出处
《河南理工大学学报(社会科学版)》
2008年第2期206-209,共4页
Journal of Henan Polytechnic University:Social Sciences
关键词
民族文化
语言文化
语义差异
文化差异
national eulture
linguistic culture
semantic difference
cultural difference