期刊文献+

民族文化对汉词语和英词语语义的影响

The Semantic Influence of National Culture on English and Chinese
下载PDF
导出
摘要 语言与文化有着密切的关系。一个民族的文化特征,包括价值观念、审美标准、宗教信仰、生活习俗等因素,会不同程度地通过语言折射反映出来;而词汇是语言诸要素中最敏感、最活跃的成分,因而民族文化特征首先会在词汇中得到充分的显现。汉语和英语两大语种词汇量都非常丰富,然而由于文化对语言的干预和渗透,汉词语和英词语语义处处流露着本民族特有的文化气息,显示出明显的文化差异。 Language and culture are closely related. The culture feature of a nation cultur at including values, aesthetic standard, religious beliefs, customs, etc. may be reflected by its language at different levels. Words are the most sensitive and active one among all the language elements, so the feature of national culture will, first of all, be revealed in vocabularies. There's a rich vocabulary in both Chinese and English. Due to the intervention and infiltration of culture to the language, the meaning of Chinese and English words always displays the cultural feature of its nation and shows obvious cultural differences.
作者 张晓宏
出处 《河南理工大学学报(社会科学版)》 2008年第2期206-209,共4页 Journal of Henan Polytechnic University:Social Sciences
关键词 民族文化 语言文化 语义差异 文化差异 national eulture linguistic culture semantic difference cultural difference
  • 相关文献

参考文献7

  • 1邓炎昌 刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1994..
  • 2范谊.英语是怎样演变成国际语的?[J].百科知识,2001(6):46-47. 被引量:2
  • 3[4]北京外国语大学.汉英词典:修订版缩印本[M].北京:外语教学与研究出版社,1997.
  • 4[5]孟轲.孟子[M].广州:广州出版社,2001.
  • 5[6]汉语大词典编写组.汉语大词典:袖珍本[M].成都:四川辞书出版社,1999.
  • 6[7]杰弗里·利奇.语义学[M].上海:上海外语教育出版社,1987.37.
  • 7刘乃叔,敖桂华.对外汉语教学中文化渗透之我见[J].汉语学习,1998(2):43-45. 被引量:11

共引文献39

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部