期刊文献+

提高翻译出版质量从规范翻译合同做起 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 2008年已被联合国大会宣布为"国际语言年",教科文组织总干事为"2008国际语言年"活动致辞:"语言,至关重要!"翻译活动是推进不同语言区域间经济、文化等领域全方位交流的桥梁,出版工作则是实现交流的重要手段之一,都在"至关重要"之列。在彼此协作产生无数流传万世的经典的同时,也无法回避当下的纷争:一方呼吁提高译者的地位和待遇;另一方忧虑翻译质量的下降,对不少译者的能力和责任心提出置疑。由此而带来的——译者自身权利和义务的问题,到了需要依法解决的时刻。本文作者强调,译者与出版者的重要性不分仲伯,不能顾此失彼,建议我国权威部门就版权、稿酬、译者署名、译者在完成翻译后的责任和免责等问题,尽早出台具有指导意义的权威性翻译合同范本,提供相关指导性意见,以维护彼此的权利并敦促履行好各自的义务。
作者 章艳
出处 《出版发行研究》 CSSCI 北大核心 2008年第6期50-53,共4页 Publishing Research
  • 相关文献

参考文献9

  • 1A TRANSLATOR'S MODEL CONTRACT. http://www.pen.org/.
  • 2Lawrence Venuti. The Translator's Invisibility A History of Translation. Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
  • 3Model Contract for Translators. http://www.atanet.org//careers/model_contraet.php.
  • 4Nairobi Recommendation. http:// www,fit-ift.org/en/nairo-e.php.
  • 5The Translator's Charter. http:// www,fit-ift,org/erdcharter.ph p.
  • 6Universal Copyright Convention as revised at Paris on 24 July 1971. http://www.uneseo.org/culture/laws/copyright/html_eng/page 1.shtml.
  • 7稿酬制度. http://www.book.sh. cn/shpub/hisdoc.
  • 8图书约稿合同.http://www.sh148.org/law11/law04/3662.htm.
  • 92003年国际翻译日主题:翻译工作者的权利.http://tac-online.orgcn/gjyj/txt/2005-06/26/content_79826.htm.

同被引文献35

引证文献4

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部