期刊文献+

鲁迅翻译思想研究新线索与新视角

A New Clew and Four New Perspectives for the Study of Lu Xun's Translation Thoughts
下载PDF
导出
摘要 鲁迅的翻译思想一直以来都受到相当的重视,相关研究主要集中在针对其翻译思想本体的研究。本文首先提供一条新线索来考察鲁迅主要的翻译思想,即,译者的背景对翻译主张和策略的重要作用。除此以外,笔者还看到鲁迅翻译思想与几个现代翻译理论研究视角的契合,建议以后可以研究现代新视角下的鲁迅翻译思想。 Lu Xun's translation thoughts have always been given much concern, most of which focuses on the thoughts themselves. However, we raise a new clew - the important influence from the translator's background to his/her propositions and strategies. Furthermore, we suggest another four modern perspectives for new development in this area.
作者 吴玮 徐艳莲
机构地区 中山大学
出处 《中山大学研究生学刊(社会科学版)》 2008年第2期104-110,共7页 Journal of the Graduates Sun YAT-SEN University(Social Sciences)
关键词 鲁迅 背景 目的 Lu Xun background goal
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献13

  • 1刘英凯.归化—翻译的岐路[J].现代外语,1987,10(2):58-64. 被引量:230
  • 2黄邦杰.“信”与“顺”的统一——兼论“硬译”[J].中国翻译,1980(4):1-3. 被引量:4
  • 3Barnstone, W. The Poetics of Translation: History, Theory,Practice [M]. New Haven and London: Yale University Press,1993.
  • 4Evan-Zohar, I. The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem[A]. Literature and Translation [C]. J.S.Holmes,J. Lambert & R. Van Den Broeck. Leuven: ACCO,1978,117-127.
  • 5Lefevere, A., Translation/History/Culture [C]. London and New York : Routledge, 1992.
  • 6Nida, E.A. & Taber, C.R. The Theory and Practice of Translation[M]. E.J Leiden: Brill, 1969.
  • 7Nord, C. Translating as a Purposeful Activity[M]. Manchester:St. Jerome, 1997.
  • 8Robinson,D. Translation and Empire: Postcolonial Theories Explained [M]. Manchester: St Jerome, 1997.
  • 9Schleiermacher, A. On the Different Methods of Translating[A].Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida [C].Schulte, R. & Biguenet, J. Chicago and London:The University of Chicago Press, 1992, 36-54.
  • 10Shuttleworth, M. & Cowie, M. Dictionary of Translation Studies[C]. Manchester: St Jerome, 1997.

共引文献648

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部