期刊文献+

《论语》中文化负载词的理解与翻译 被引量:1

The Comprehension and Translation of the Culture-loaded Words in The Analects
下载PDF
导出
摘要 正确理解《论语》中文化负载词的含义是正确翻译《论语》的前提和基础。语境、互文性参照、查阅比对他人集注是确立文化负载词词义的依据。《论语》属于政治伦理哲学书籍,翻译其中的文化负载词时应既要保留其哲学文本性质,即"学术性",又要保证译本的"通俗性",做到"学术性"与"通俗性"的有机结合。 The correct translation of The Analects is based on the correct comprehension of its culture-loaded words whose meanings are actually determined by the context, intertextuality and the interpretations made by different scholars. Since The Analects is a political,ethical as well as philosophical book,it requires the translator not only to preserve its original academic features in the translated version but also to make the translated version easily-accepted by most of the readers, namely, a flexible blending of being academic and readable.
作者 张继文
出处 《皖西学院学报》 2008年第3期129-132,共4页 Journal of West Anhui University
关键词 《论语》 文化负载词 理解 翻译 The Analeets culture-loaded words comprehension translation
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献29

  • 1魏望东.试析庞德英译中国古诗的忠实性与等效性[J].外语与外语教学,2004(10):54-57. 被引量:20
  • 2姜秋霞,杨平.翻译研究实证方法评析——翻译学方法论之二[J].中国翻译,2005,26(1):23-28. 被引量:47
  • 3张南蜂.中西译学批评[M].北京:清华大学出版社,2004..
  • 4Hung, Eva & Pollard, David. Chinese Tradition[A]. Baker, Mona(ed.). Routledge Encyclopedia of Translation Studies[C]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
  • 5Jakobson, R. On Linguistic aspects of translation[A]. 1959.Venuti,Lawrence (ed.). The Translation Studies Reader[C].London &New York: Roufledge,2000.
  • 6Koller, Werner. Einfuhrung in die bersetzungswissenschaft [M].Heidelberg-Wiesbaden: Quelle & Meyer, 1979/1992.
  • 7Legge, James. The Chinese Classics With A Translation, Critical And Exegetical Notes, Prolegomena And Copious Indexes.Ⅳ[M].Hong Kong: Hong Kong University Press,1960.
  • 8Lotman, Jurij & Uspensky, B.A.. On the Semiotic Mechanism of Culture[J]. New Literary History LX (2),1978.
  • 9Munday,Jeremy. Introducing Translation studies, theories and applications[M]. London and New York: Routledge, 2001.
  • 10Newmark, Peter. A Textbook of Translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

共引文献78

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部