期刊文献+

两个译本 不同维度——兼论不同译本共存的合理性 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 以利奇的小说风格理论为观照,对福克纳的短篇小说A Rose for Emily的两个中译本进行对比研究,着重探究译文在词汇层面、语法层面以及修辞层面等对原作的传译。据此认为,两译文在不同的层面上各有所得,各有所失,可以满足不同类型读者的审美情趣,不能简单地说孰优孰劣,也正是这个原因决定了不同译本共存的合理性。
作者 陈丹
出处 《四川文理学院学报》 2008年第F06期92-94,共3页 Sichuan University of Arts and Science Journal
  • 相关文献

参考文献14

二级参考文献40

共引文献182

同被引文献6

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部