期刊文献+

越南学生学习汉语频率副词“再”和“又”的偏误分析 被引量:2

Error Analysis of Vietnamese Students' Acquisition of Chinese Adverbs of Frequency "再"and"又"
下载PDF
导出
摘要 汉语副词"再"和"又"在表示频率时有共同的相似点,外国留学生在学习时难以正确区分和掌握,常出现不同的偏误。通过收集、考察越南留学生作文语料,发现越南留学生在使用"再"和"又"时容易出现三种偏误:一、误用,如"再"的误加、"再"和"又"的遗漏和重叠、"又"的错序;二、混用;三、回避使用。据此提出教学策略,认为对外汉语教师在讲解时要注重"时态标记"的讲解,要注重通过对比分析和切合实际的举例培养学生自己发现问题、寻找和总结规律的能力,在设计练习时应该有所侧重、形式多样。 The adverbs of frequency "zai" and "you" have some similarities, which are difficult for foreigners to distinguish the Vietnamese students' and master.This paper analyzes the discourse errors of the adverbs of frequency in compositions.There are three kinds of errors: misuse, such as the mis-adding of "zai", the omission and reduplication of "zai" and" you", disorder of "you "; confusion; fearing to use the two words.The paper holds that TCLF teachers can explain these errors through the marked tense ,a contrastive discourse analysis in various ways and bring up workable teaching strategies.
出处 《柳州职业技术学院学报》 2008年第2期98-101,共4页 Journal of Liuzhou Vocational & Technical College
基金 2008年广西民族大学文学院研究生教育创新立项资助项目
关键词 频率副词 偏误 教学策略 adverbs of frequency errors teaching strategy
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献6

  • 1邢福义.汉语语法学[M].长春:东北师范大学出版社,1998:465.
  • 2Chomsky N著 邢公畹译.句法结构[M].北京:中国社会科学出版社,1979..
  • 3候学超.现代汉语虚词词典[M].北京大学出版社,1998.
  • 4Bloomfield.语言论[M].袁家骅,译.上海:商务印书馆,1980.
  • 5Edward Sapir.语言论[M].陆卓元,译.上海:商务印书馆,2002.
  • 6陆俭明,马真.现代汉语虚词散论[M].北京大学出版社,1998.

共引文献7

同被引文献25

引证文献2

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部