期刊文献+

语言联想意义在汉英颜色词文化内涵中的体现 被引量:3

A Study on the Associative Meaning and Its Embodiment in the Color Words of English and Chinese
下载PDF
导出
摘要 语言的联想意义是人们在使用语言时联想到的现实生活中的体验,它直接或间接地反映语言团体的文化观念,产生交际价值并给词汇附加特定的情感色彩。英汉语言中的基本颜色词具有相同的概念意义,但由于文化历史背景不同,这些颜色词的联想意义存在差异。对比分析英汉色彩词的联想意义有助于加深对语言本身的认识,并提高学习者的跨文化交际能力。 Closely related to people's life experience, the associative meanings of a language often directly or indirectly reflect a language group's culture values, produce communicative value and add specific feelings to the words. The basic color words in English and Chinese with similar conceptual meanings have different associative meanings due to their respective specific history and culture. A comparative analysis of the associative meanings of such color words' helps to enhance the understanding of the language itself and improve language learners' intercultural communicative competence,
作者 李清源
出处 《西南农业大学学报(社会科学版)》 2008年第3期133-136,共4页 Journal of Southwest Agricultural University:Social Science Edition
关键词 联想意义 颜色词 对比分析 associative meaning color word comparative analysis
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献37

  • 1徐启华.词义与翻译[J].外语与外语教学,1996(2):44-46. 被引量:10
  • 2孙国军.谈伴随意义的几个问题[J].外语研究,1992(4):37-42. 被引量:8
  • 3胡壮麟.认知与语篇产生[J].当代语言学,1993(2):1-6. 被引量:17
  • 4[3]李瑞华.英汉语言文化对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,1997.
  • 5[6]陆谷孙.英汉大辞典(缩印本)[M].上海:上海译文出版社,1993.
  • 6[9]黄兆杰.莎士比亚戏剧精选一百段(英汉对照)[M].北京:中国对外翻译出版公司,1989.
  • 7[11]许渊冲.唐宋词100首(英汉对照)[M].北京:中国对外翻译出版公司,1991.
  • 8[17]张传玺.中国古代史纲(上)[M].北京:北京大学出版社,1998.
  • 9[18]张新吾.唐诗四百酋注释赏析(英汉对照)[M].北京:中国工人出版社,1995.
  • 10[19]刘意青.圣经故事一百篇(英汉对照)[M].北京:中国对外翻译出版公司,1996.

共引文献130

同被引文献15

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部