期刊文献+

威廉·琼斯学汉语的经历及其对中国经典的解读 被引量:3

原文传递
导出
摘要 历史比较语言学的先驱、英国最著名的东方学家威廉·琼斯爵士(SirWilliamJones,1746~1794)曾经花了一番苦工夫学习、研究汉语、汉字,并翻译了汉语的古代经典《诗经》《论语》《大学》的片段,其间得到了旅居伦敦的中国人的指导和帮助。他学习汉语的经历从一个侧面反映了汉语在近世欧洲的传播情况,
作者 陈满华
出处 《世界汉语教学》 CSSCI 北大核心 2008年第3期134-142,共9页 Chinese Teaching in the World
  • 相关文献

参考文献12

  • 1陈满华.威廉·琼斯的汉语研究[J].语言研究,2007,27(1):123-126. 被引量:7
  • 2邓荃.(1986)《诗经国风译注》,北京:宝文堂书店.
  • 3范存忠.(1979)威廉·琼斯爵士与中国文化,见《英国语言文学论集》,南京:南京大学学报编辑部.
  • 4江阴香.(1982)《诗经译注》,北京:北京中国书店.
  • 5姚小平.(2006)《语言文化十讲》,北京:外语教学与研究出版社.
  • 6张西平.世界汉语教育史的研究对象与研究方法[J].世界汉语教学,2008,22(1):122-132. 被引量:16
  • 7周珏良.(1994)数百年来的中英文化交流,见《周珏良文集》,北京.外语教学与研究出版社.
  • 8Drabble, Margaret( ed. ) (2005) The Oxford Companion to English Literature (《牛津英国文学词典》,第6版),Beijing: FLTRP and Oxford University Press.
  • 9Jones, Sir William (1807) The Works of Sir William Jones. vols Ⅰ-ⅩⅢ. Ed. by Teignmouth. London: John Stockdale.
  • 10QianZhongshu(钱钟书)(2005)China in the English Literature of the Seventeenth and Eighteenth Centuries. In A Collection of Qian Zhongshu' s English Essays (《钱钟书英文文集》),Beijing : FLTRP( 外语教学与研究出版社).

二级参考文献36

  • 1姚小平.《汉文经纬》与《马氏文通》──《马氏交通》历史功绩重议[J].当代语言学,1999,1(2):1-16. 被引量:30
  • 2张卫东.威妥玛氏《语言自迩集》所记的北京音系[J].北京大学学报(哲学社会科学版),1998,35(4):135-143. 被引量:36
  • 3白乐桑.法国汉语教学史浅论[J].中国文化研究,1993(2):139-143. 被引量:4
  • 4Jones, Sir William. The Works of Sir William Jones[M]. London: John Stockdale, 1807.
  • 5Teignmouth, Lord John Shore. Memoirs of the Life, Writings and Correspondence of Sir William Jones[M]. 1807(constitutes Vols Ⅰ and Ⅱ of the Works of Sir William Jones. See Jones, Sir William 1807).
  • 6范存忠.威廉·琼斯爵士与中国文化[M]//.英国语言文学论集.南京:南京大学学报编辑部,1979.
  • 7周珏良.数百年来的中英文化交流[M]//.周珏良文集.北京:外语教学与研究出版社,1994.
  • 8Katzner, Kenneth. The Language of the World[M]. London and Now York: Routledge, 1995,
  • 9胡坦.藏文[K]//.中国大百科全书·语言文字.北京,上海:中国大百科全书出版社,1998.
  • 10李真.(2003)马若瑟对中国语言学史的贡献,西洋汉语研究国际研讨会论文(北京).

共引文献21

同被引文献45

引证文献3

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部