期刊文献+

论哲学诠释学视角下的翻译诠释的读者化 被引量:7

On Readerization of Translation Interpretation from Hermeneutical Perspective
下载PDF
导出
摘要 伽达默尔的视野融合与效果历史理论辩证地发展并优化了诠释学。该理论和艾柯诠释学中所强调的"所有诠释都是一种过渡诠释"的观点不谋而合;由此,给予了读者(诠释者)一个合法的地位。体现在翻译诠释里,由于翻译实践的跨文化和跨语言的特殊性,译文所承载的读者化程度及倾向也更为突出,表现为它既带有必然性又具有一定的必要性。 In philosophical hermeneutics, Gadamer' s dialectic fusion of horizon and effective history happen to have the same view with Eco's hermeneutie overinterpretaiton theory, which legalizes reader (as interpreter) in interpretation. In the same way, in translation interpretation, for its cross-culture and cross - language, translator, as interpreter and the first reader like the other common readers of the target text, plays both an objective and subjective role, showing the inevitable inclination of readerization in translation.
作者 张广奎
机构地区 南开大学哲学系
出处 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2008年第4期91-94,共4页 Foreign Language Education
基金 广东省哲学社会科学"十一五"规划项目"诗艺与诗译"(06K05)
关键词 诠释学 翻译 读者 Hermeneutics translation reader
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献4

  • 1伽达默尔 洪汉鼎译.《真理与方法》[M].台湾时报出版社,1992年版.第574页.
  • 2潘德荣.《诠释学导论》第二章和第三章的相关论述[M].台北:五南图书出版公司,1999年..
  • 3伽达默尔.《交谈无能》)[A].严平编.《伽达默尔集》[C].上海远东出版社,1997年版.第190页.
  • 4伽达默尔.《交谈无能》[A].严平编.《伽达默尔集》[C].,.第190页.

共引文献2

同被引文献66

引证文献7

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部