期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
郭沫若与文学翻译研究述评
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文主要从郭沫若的翻译思想、翻译研究的成果两个方面,梳理、分析这20余年来郭沫若与翻译关系的研究成果,并对郭沫若与文学翻译关系的研究进行了一定的前瞻性思考。
作者
于立得
机构地区
乐山师范学院文学与新闻学院
出处
《郭沫若学刊》
2008年第2期50-54,共5页
Journal of Guo Moruo Studies
关键词
郭沫若
翻译研究
述评
分类号
I046 [文学—文学理论]
I206.6 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
26
参考文献
16
共引文献
40
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
3
参考文献
16
1
王玉春.
郭沬若的文学翻译观[J]
.郭沫若学刊,2006(1):46-50.
被引量:9
2
袁荻涌.
郭沫若文学翻译思想管窥[J]
.贵州社会科学,2003(1):66-69.
被引量:10
3
林广泽.
中西合璧 辉耀诗史——郭沫若早期译诗浅论[J]
.郭沫若学刊,2002(4):25-30.
被引量:2
4
石燕京,陈俐.
新时期郭沫若与外国文学比较研究热点回视——郭沫若与外国文学研究回响系列之三[J]
.郭沫若学刊,2002(2):45-51.
被引量:2
5
石燕京.
郭沫若与德国文学关系研究二十年——郭沫若与外国文学研究回响系列之二[J]
.郭沫若学刊,2001(4):64-70.
被引量:6
6
杨武能.
筚路蓝缕 功不可没 郭沫若与德国文学在中国的译介和接受[J]
.郭沫若学刊,2000(1):26-30.
被引量:15
7
邱宗功.
郭沫若前后译介马雅可夫斯基史实述评[J]
.郭沫若学刊,1998(1):55-58.
被引量:1
8
袁荻涌.
郭沫若与俄罗斯文学[J]
.郭沫若学刊,1995(3):16-19.
被引量:1
9
袁荻涌.
郭沫若与约翰·沁孤[J]
.郭沫若学刊,1993(2):34-36.
被引量:1
10
黄遵洸.伏特卡与茅台——郭沫若《英诗译稿》读后[J]杭州大学学报(哲学社会科学版),1993(02).
二级参考文献
26
1
廖七一.
跨学科综合·文化回归·多元互补──当代西方翻译理论走向试评[J]
.外国语,1998,21(5):26-33.
被引量:34
2
杨武能.
施笃姆的诗意小说及其在中国之影响[J]
.外国文学研究,1986,8(4):58-64.
被引量:3
3
范劲.
论席勒对郭沫若历史剧的影响[J]
.吉首大学学报(社会科学版),1997,18(3):66-70.
被引量:3
4
姜铮.
《浮士德》翻译动机的美学—心理学阐释[J]
.吉林大学社会科学学报,1989,29(3):80-86.
被引量:3
5
袁荻涌.
再谈郭沫若与美国文学[J]
.郭沫若学刊,1994(4):33-36.
被引量:3
6
袁荻涌.
郭沫若与德国浪漫主义文学[J]
.郭沫若学刊,1994(2):41-49.
被引量:1
7
顾国柱.
郭沫若与雪莱[J]
.郭沫若学刊,1991(2):7-12.
被引量:2
8
袁荻涌.
郭沫若与英国文学[J]
.郭沫若学刊,1991(1):39-41.
被引量:4
9
邓莉.
《屈原》与《哈姆莱特》[J]
.郭沫若学刊,1991(1):42-45.
被引量:2
10
郭沫若:《谈文学翻译工作》,见《郭沫若论创作》,上海文艺出版社1983年版。
共引文献
40
1
孔令翠.
知行合一 诗人译诗——析郭沫若的诗歌翻译理论与实践特色[J]
.英语研究,2009,7(4):70-74.
2
涂鸿,彭秀坤.
在毁灭中再生——郭沫若早期诗歌创作的原型批评分析[J]
.郭沫若学刊,2004(3):65-68.
3
吴梅花,许国新.
风韵译——郭沫若的翻译思想与实践[J]
.科技信息,2009(18):99-99.
4
王维民,俞森林,傅勇林.
郭沫若翻译探源[J]
.西安外国语大学学报,2009,17(3):50-54.
被引量:2
5
孔令翠.
郭译之瑕与辩[J]
.外国语文,2009,25(6):47-50.
被引量:2
6
卢丙华.
近现代川籍学者翻译思想及成果综述[J]
.前沿,2010(6):151-153.
7
熊辉.
西潮涌动下的东方诗风——五四诗歌翻译的逆向审美[J]
.文学评论,2010(5):146-151.
被引量:4
8
孔令翠,王慧.
论诗、作诗与译诗之知行合一——试析郭沫若的诗歌翻译理论与实践特色[J]
.重庆邮电大学学报(社会科学版),2011,23(1):127-131.
被引量:7
9
秦川,侯彤.
20世纪中国文化巨人郭沫若论辩[J]
.西华大学学报(哲学社会科学版),2011,30(1):77-83.
被引量:3
10
胡龙青.
探源郭沫若的翻译成就[J]
.兰台世界(上旬),2011(1):14-15.
同被引文献
3
1
郑玮.
副文本研究——翻译研究中不可忽视的一环[J]
.杭州电子科技大学学报(社会科学版),2011,7(2):50-53.
被引量:7
2
俞森林,傅勇林,王维民.
郭沫若译著详考[J]
.郭沫若学刊,2008(4):66-71.
被引量:4
3
朱桃香.
副文本对阐释复杂文本的叙事诗学价值[J]
.江西社会科学,2009,29(4):39-46.
被引量:82
引证文献
1
1
罗文军,傅宗洪.
“副文本”审视下的郭沫若译诗序跋及其观念与意义[J]
.现代中国文化与文学,2013(1):177-188.
被引量:3
二级引证文献
3
1
何俊.
“副文本”视阈下的《沫若译诗集》版本探究[J]
.郭沫若学刊,2015(1):50-56.
被引量:3
2
阮晶.
梁遇春小品文翻译的副文本研究[J]
.陇东学院学报,2016,27(4):34-37.
3
林静声.
四十年代中后期郭沫若研究综述[J]
.大连大学学报,2020,41(4):93-98.
1
向荣.
汉语外来语研究的前瞻性思考[J]
.湖北大学学报(哲学社会科学版),2005,32(4):475-477.
被引量:2
2
徐大鹏,吴碧丽.
从民族性分析中国动漫本科教育的现实问题[J]
.电影文学,2009(17):131-132.
郭沫若学刊
2008年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部