期刊文献+

基于Web的种子驱动的“isa”关系的模式表示和获取

Seed-driven pattern representation and acquisition of "isa" relation based on Web
下载PDF
导出
摘要 "isa"关系是知识获取中一种基本的语义关系,给出了中文"isa"关系的模式表示和获取方法。提出基于模式特征的种子选取算法和基于特征词的种子驱动的模式学习算法。实验说明了方法的有效性。 The "isa" relation is a basic semantic relation in knowledge acquisition.In this paper a seed-driven pattern representation and acquisition of "isa" relation from Chinese corpus is presented and an algorithm of seed acquisition based on pattern features and an algorithm of pattern learning based on feature words are presented.Experimental results demonstrate good performance of the method.
出处 《计算机工程与应用》 CSCD 北大核心 2008年第21期148-150,共3页 Computer Engineering and Applications
基金 国家自然科学基金( the National Natural Science Foundation of China under Grant No.60572125) 北京工业大学学院基金( The Beijing University of Technology Science Foundation, No.97006017200701)
关键词 “isa”关系 关系获取 知识获取 模式学习 "isa" relation relation acquisition knowledge acquisition pattern learning
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Hearst M A.Automated discovery of wordNet relations[M]//Fellbaum C.WorNet:An Electronic Lexical Database and Some of its Applications.[S.l.]:MIT Press, 1998.
  • 2Morin E.Automatic acquisition of semantic relations between terms from technical corpora[C]//TKE '99,1999.
  • 3Riloff E,Jones R.Learning dictionaries for information extraction by multi-level bootstrapplng[C]//AAAI-99,Orlando,FL, 1999.
  • 4胡日勒,宗成庆,徐波.基于统计学习的机器翻译模板自动获取方法[J].中文信息学报,2005,19(6):1-6. 被引量:6
  • 5余蕾,曹存根.基于Web语料的概念获取系统的研究与实现[J].计算机科学,2007,34(2):161-165. 被引量:6
  • 6Sudo K,Sekine S,Grishman R.Automatic pattern acquisition for Japanese information extraction[C]//HLT2001 San Diego, California USA, 2001.

二级参考文献22

  • 1罗贝,吴洁,曹存根,邵志清.从文本中获取植物知识方法的研究[J].计算机科学,2005,32(10):6-13. 被引量:13
  • 2刘磊,曹存根,王海涛,陈威.一种基于“是一个”模式的下位概念获取方法[J].计算机科学,2006,33(9):146-151. 被引量:18
  • 3H. Kitano. A Comprehensive and Practical Model of Memory-based Machine Translation[A]. In 13. IJCM[C].Chambery, France. 1993.
  • 4Satoshi Sato. MBT2: a method for combining fragments of examples in example-based translation[J]. Artificial Intelligence, 1995, 75:31 - 50.
  • 5H. Ahay GOvenir, and llyas.Cicekli. Learning Translation Templates from Examples[J]. Information Systems, 1998,23(6) : 353 - 363.
  • 6Ilyas Cicekli and Halil Ahay Guvenir. Learning translation Templates from Bilingual Translation Exmples[J]. In Applied Intelligence, 2001, 15(1) : 57 - 76.
  • 7H. Watanabe, S. Kurohashi, and E. Aramaki. Finding Structural Correspondences from Bilingual Parsed Corpus for Corpus-based Translation[ A ]. In: Proceedings of the 18th International Conference on Computational Linguistics[ C ],2000. 906- 912.
  • 8K. lmamura. Hierarchical Phrase Alignment Harmonized with Parsing [ A ]. In Proceedings of the 6th Natural Language Processing Pacific Rim Symposium[ C ], 2001. 377 - 384.
  • 9Dekai Wu, 1997. Stochastic Inversion Transduction Grammars and Bilingual Parsing of Parallel Corpora[J]. In Computational Linguistics, 23(3) : 377 - 403.
  • 10Helen M. Meng and Kai-Chung Siu. Semi-Automatic Acquisition of Domain-Specific Semantic Structures[J]. IEEE Transactions on Knowledge and Data Engineering, 2002. January/February, 14( 1 ) 172- 180.

共引文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部