期刊文献+

细品翻译个中味——从感性层面把握翻译的标准

Delicate Balances of Standards in English-Chinese Translation
下载PDF
导出
摘要 翻译技巧固然重要,但没有感悟和思想的翻译,是机械的。在熟练掌握翻译方法的同时,应加入自己的思考和感悟,让翻译更有味道。 It is essential to master a number of translating skills. However,except for the skills,it is the translator' s understanding and feelings for the materials that make the translation more vivid and stylistic. Correspondingly, the paper is focused on the translation standards in terms of translator' s thinking and sensibilities.
作者 王淼 张晶
机构地区 东北林业大学
出处 《黑龙江教育学院学报》 2008年第3期144-146,共3页 Journal of Heilongjiang College of Education
关键词 英汉翻译 感性识悟 翻译技巧 English- Chinese translation, thinking and understanding
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部