期刊文献+

翻译和谐性的CIN阐释 被引量:3

The Compatibility of Translation from CIN
下载PDF
导出
摘要 从认知角度看,翻译实质上是一个建立在多个认知主体(原作者,译者,读者)心理空间之上的心理互动过程。翻译要实现和谐性就必须处理好各认知主体间的互动关系。Fauconnier和Turner提出的CIN(概念整合网络)机制,能较好地解释翻译活动中作者、译者、读者之间的心理互动及整合运作过程。 From the perspective of cognition, translation is virtually a process of mental interaction among multi-cognitive individuals such as the writer, translator and reader. The harmony of translation can be achieved by managing the interactive relationship among the above three subjects. This paper tries to elucidate the mental interaction among them on the basis of CIN (Conceptual Integration Network) mechanism as well as its operational modes and competing optimality principles proposed by Fauconnier and Turner.
作者 蔡晓斌
出处 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2008年第3期94-95,97,共3页 Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
关键词 翻译和谐性 心理空间 心理互动 CIN 优先原则 compatibility of translation mental space mental interaction CIN optimality principles
  • 相关文献

参考文献10

  • 1王寅.认知语言学的翻译观[J].中国翻译,2005,26(5):15-20. 被引量:403
  • 2[2]Seana Coulsen and Todd Oakley.Blending basics[J].Cognitive Linguistics,2000(11-3/4):175-196.
  • 3王全智.可能世界、心理空间与语篇的意义建构[J].外语教学,2005,26(4):5-8. 被引量:16
  • 4[4]Gillcs Fanconnier and Mark Turner.Conceptual Integration Networks[J].Cognitive Science,1998,22(2):133-187.
  • 5[5]Edwin Hutchins.Material anchors for oonceptual blends[J].Journal of Pragmatics,2005(37):1555-1557.
  • 6[5]Gilles Faueonnier.Mental Spaces[M].Cambridge,Massachusetts:The MIT Press.1985.
  • 7[6]Joseph Grady.Cognitive mechanisms of conceptual integration[J].Cognitive Linguistics.2000(11-3/4):335-345.
  • 8[7]Gilles Fauconnier.Mappings in Thought and Language[M].Cambridge:Cambridge University Press.1997:185-186.
  • 9孙亚.心理空间理论与翻译[J].上海科技翻译,2001(4):12-14. 被引量:60
  • 10王斌.概念整合与翻译[J].中国翻译,2001,22(3):17-20. 被引量:128

二级参考文献67

共引文献571

同被引文献16

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部