期刊文献+

浅谈英语广告中双关的使用及翻译 被引量:8

On the Use and Translation of Puns in English Advertisements
下载PDF
导出
摘要 双关是英语广告中常见的一种修辞手法。双关有谐音双关、语义双关、语法双关、习语双关等类型。针对不同情况,广告翻译可采用直译法、分译法、套译法、侧重译法等多种方法。 Pun is widely used in English advertisements. This paper tends to discuss the various ways to form puns and the methods to translate them. In translating the puns used in English advertisements, one should take both the double meanings of puns and the style of advertisements into consideration.
作者 吴然菊
出处 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2008年第3期98-99,共2页 Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
关键词 英语广告 双关 翻译 English advertisements pun translation
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献11

共引文献200

同被引文献33

引证文献8

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部