摘要
口译是英语专业高年级的必修课。本文以建构主义观点为理论依据,根据口译技能性的特点,提出"以学生参与为中心,以实战操练为手段,以提高技能为目的"的口译课程培养模式。同时,本文从作者的口译教学和实践经验出发,对此模式在口译教学中如何最大程度地调动学生的积极性和参与性,使他们主动地动耳、动脑、动口和实际操练做了探究。
Interpretation is a compulsory course for senior English majors.Taking the peculiarities of this course into full consideration and drawing from the insights of constructivism as well,this paper proposes a pedagogical model for its teaching that is student-centered,mock practice-oriented and skills cultivation-targeted.A discussion on how the model could best be put into practice is also offered.
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2008年第4期49-53,共5页
Chinese Translators Journal
关键词
口译教学
学生
实战操练
技能
interpretation teaching
student-oriented
mock practice
skills