摘要
本文结合留学生被字句使用中出现的偏误,探讨了汉语与法语被动表述中动词使用的差异。着重从汉法动词的词性、语义关系及语用制约等三个方面进行了分析、比较。
Based on the analysis of the errors in passive sentences by French speaking Chinese learners, this paper discusses the difference between the verbs in Chinese and French which used in passive sentences in perspectives of part of speech, semantic features and pragmatic conditions.
出处
《暨南大学华文学院学报》
CSSCI
2008年第1期62-67,共6页
Journal of College of Chinese Language and Culture of Jinan University
关键词
被动表述
词性
语义特征
语用制约
差异
part of speech
verbs
semantic features
pragmatic conditions
comparative study