摘要
文章从五个方面简述了《格萨尔》的现实意义。而其文学翻译问题的研究,旨在探索:从具有共性的翻译实践中"生成"的翻译理论,到需要突出"个性"的《格萨尔》文学翻译实践方面的问题。
Gesar heroic epic is venerable and live, it is also full of culture connotation and disquisitive value about multi - subjects. The gesar translation research covers the universal translation theories and the special translation problem about Gesar epic.
出处
《兰州学刊》
CSSCI
2008年第7期187-188,186,共3页
基金
国家社科基金项目(批准号为06XZW010
2008年12月底完成)"<格萨尔>文学翻译论"(完成后
该专著共约45万字)前期成果中"总论"之一节
关键词
《格萨尔》
现实意义
文学翻译研究
translation
Gesar
significance
research on literature translation