摘要
翻译不只是简单的语码转换,也是复杂的跨文化交际活动。在语码转换过程中涉及翻译的文化取向和翻译策略问题,即翻译是以译语文化为主,还是以源语文化为主,或者说,是以归化策略为主,还是以异化策略为主。不同的翻译取向和翻译策略与文化背景密切相关。
Translation does not mean simple conversion of language code. It is a complicated cross -cultural activity, which involves in the cultural orientation and the use of translation strategy, that is, source language culture orientation (foreignization) or target language culture orientation (domestication). The different translation orientation or strategy is closely related to the cultural background.
出处
《南昌大学学报(人文社会科学版)》
北大核心
2008年第3期154-157,共4页
Journal of Nanchang University(Humanities and Social Sciences)
关键词
翻译
文化取向
翻译策略
translation
cultural orientation
translation strategy