期刊文献+

从功能对等谈旅游公示语的英译 被引量:4

On Translation of Tourist Public Signs from Perspective of Functional Equivalence
下载PDF
导出
摘要 旅游公示语的英译近年来日益受到关注。本文分析了旅游公示语的主要文本类型,并从"功能对等"的原则探讨了旅游公式语的翻译策略,即旅游公示语的英译必须从文化内涵的差异出发而采取不同的翻译方法,从而实现翻译的功能对等。 Translation of Chinese Tourist public signs has attracted increasing attention in recent years.This paper explores English translation of tourist public signs from the angle of functional equivalence.And it holds that due to cultural differences,tourist public signs should be translated in various ways for the realization of functional equivalence.
出处 《宜春学院学报》 2008年第3期65-67,共3页 Journal of Yichun University
关键词 旅游公示语 功能对等 文本 文化 tourist public signs,Functional Equivalence,text,culture
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Eugene A. Nida, Language, Culture, and Translating. Shanghai Foreign Language Education Press ,1993.
  • 2Cristiane Nord, Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Shanghai Foreign Language Education Press. 2001.
  • 3Peter Newmark. , A Text of Translation. Shanghai Foreign Language Education Press. 2001.
  • 4罗选民,黎土旺.关于公示语翻译的几点思考[J].中国翻译,2006,27(4):66-69. 被引量:354
  • 5胡鑑明.交际法和中国英语教学[M].广州:广东教育出版社,2002.

二级参考文献8

  • 1北竹,单爱民.谈英语公示用语的语言特点与汉英翻译[J].北京第二外国语学院学报,2002,24(5):76-79. 被引量:157
  • 2王佐良.英语文体学论文集[M].北京:外语教学与研究出版社,1980.
  • 3许国璋.论言有所为,许国璋论语言[M].北京:外语教学与研究出版社,1991.
  • 4周作人.陀螺序,翻译研究论文集[C].北京:外语教学与研究出版社,1982.
  • 5Jacobson, Roman,Selected Writings [M].Vol.2, Mouton, 1971 .
  • 6Austin, J.L. How to Do Things With Words [M]. Oxford University Press: London, 1962.
  • 7Beaugrande, R. de & Wolfgang U. Dressier. Introduction to Text Linguistics [M]. Longman, London and New York, 1981.
  • 8www.thebeijingnews.com 2005/8/5.

共引文献357

同被引文献41

引证文献4

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部