期刊文献+

论中文广告妙语的翻译 被引量:4

On Translation of Attention Getter from Chinese into English
下载PDF
导出
摘要 文章综合运用广告学、传播学、翻译学等方面的理论知识,并结合一系列耳熟能详的实际案例,着力探讨中文广告妙语的翻译。作者认为,中文广告妙语的翻译,关键在于译者对广告词句"妙"的理解和采取对应的翻译策略上,而译语的灵活表达则是保证。 Based on the theories of advertising,communication and translation,this article analyzes translation tactics for the translation of attention getter from Chinese into English with some cases.The author holds that lexical comprehension,translation tactics and flexibility in expression are central to the translation of attention getter from Chinese into English.
作者 胡联伟
机构地区 仰恩大学外语系
出处 《宜春学院学报》 2008年第3期68-71,100,共5页 Journal of Yichun University
关键词 广告妙语 广告学 传播学 广告翻译 传播效果 翻译策略 attention getter,advertising,communication,ad translation,communication effect,translation tactics
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献28

共引文献689

同被引文献19

引证文献4

二级引证文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部