摘要
文章综合运用广告学、传播学、翻译学等方面的理论知识,并结合一系列耳熟能详的实际案例,着力探讨中文广告妙语的翻译。作者认为,中文广告妙语的翻译,关键在于译者对广告词句"妙"的理解和采取对应的翻译策略上,而译语的灵活表达则是保证。
Based on the theories of advertising,communication and translation,this article analyzes translation tactics for the translation of attention getter from Chinese into English with some cases.The author holds that lexical comprehension,translation tactics and flexibility in expression are central to the translation of attention getter from Chinese into English.
出处
《宜春学院学报》
2008年第3期68-71,100,共5页
Journal of Yichun University
关键词
广告妙语
广告学
传播学
广告翻译
传播效果
翻译策略
attention getter,advertising,communication,ad translation,communication effect,translation tactics