期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
名著新译中的译者隐形
下载PDF
职称材料
导出
摘要
译者隐形体现了现当代主流翻译理论的核心价值取向。在成功的名著译作中,译者必然是隐形的。译者隐形的成功名著新译更加"与时俱进",因为译者隐形于幕后更能让读者体会到与作者进行思想交流的感觉,这种感觉犹如原文读者通过原语阅读原文,这样的译文因而更加受读者欢迎。
作者
贾文渊
贾令仪
机构地区
太原师范学院外语系
北京外交学院英语系
出处
《太原师范学院学报(社会科学版)》
2008年第4期108-111,共4页
Journal of Taiyuan Normal University:Social Science Edition
关键词
名著新译
译者隐形
翻译理论
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
24
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
[1]玛格丽特·米切尔.飘[M].傅东华.杭州:浙江文艺出版社,2003.
2
陈福康.中国译学理论史稿[M].上海:上海外语教育出版社,1996..
共引文献
24
1
武光军.
当代翻译研究范式述评[J]
.北京第二外国语学院学报,2006,28(8):24-28.
被引量:9
2
尚彩霞.
翻译中的归异策略与佛教中国化[J]
.中国电力教育,2005(z3):279-280.
被引量:1
3
程汝康,熊德米.
法律语言翻译论[J]
.重庆大学学报(社会科学版),2004,10(6):87-90.
被引量:4
4
熊力游.
中华菜名功能与翻译处理[J]
.长沙大学学报,2004,18(3):87-89.
被引量:53
5
张宏伟,任新山.
从几种不可译的诗歌体裁谈翻译的限度[J]
.商洛师范专科学校学报,2004,18(4):101-102.
被引量:1
6
肖曼君.
论文学翻译中的“走失”现象[J]
.湖南大学学报(社会科学版),2005,19(1):75-78.
7
车明明.
论中国翻译思想史中的译者视角[J]
.长安大学学报(社会科学版),2004,6(4):71-74.
被引量:4
8
刘全福.
当“信”与“化境”被消解时——解构主义翻译观质疑[J]
.中国翻译,2005,26(4):16-20.
被引量:37
9
陈历明.
逻各斯(道)·异延·翻译[J]
.四川外语学院学报,2006,22(1):101-106.
被引量:1
10
佟晓梅.
试论诗歌翻译中的韵味处理[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2006,7(1):106-108.
被引量:6
1
范德瑞.
女性主义翻译理论视角下译者的主体性——以张爱玲汉译本《老人与海》为例[J]
.开封教育学院学报,2016,36(1):64-65.
被引量:2
2
马福华.
女性主义翻译理论视角下的译者主体性[J]
.安阳工学院学报,2008,7(1):91-94.
被引量:2
3
王妍.
从女性主义角度谈《水浒传》的翻译[J]
.黑龙江史志,2009(7X):82-83.
被引量:1
4
贾文渊,贾令仪.
译者隐形作为文学翻译批评的方法论尺度[J]
.太原师范学院学报(社会科学版),2010,9(1):99-101.
被引量:1
5
赫丹.
从“作者之死”及“译者隐形”论翻译中的自由[J]
.边疆经济与文化,2010(1):92-94.
被引量:3
6
纪伟伟.
话剧翻译中的译者主体性研究[J]
.戏剧丛刊,2013(1):21-23.
7
李铮,杨贤玉.
论译者的“隐形”和“显形”[J]
.邢台学院学报,2011,26(1):70-71.
被引量:3
8
麦芷翎.
浅析韦努蒂的翻译思想[J]
.北方文学(下),2012(5):83-84.
9
喻剑虹.
浅谈文学翻译中的译者风格[J]
.青年与社会,2015,0(2):301-301.
10
刘华青.
女性主义译论下译者主体性浅析[J]
.青年文学家,2015,0(8X):140-141.
太原师范学院学报(社会科学版)
2008年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部