摘要
马王堆三号汉墓出土的帛书《天文气象杂占》中有"是=帚彗"等五个"是="句,前人或以为"="是一个重文符号,代表"是",认为这个"是"是系词;或认为这个"是"应理解为副词"萛",在句中充当状语。本文对这篇帛书文字进行了新的考察,认为文中的"="是一种比较特殊的重文符号,它重复的是上文中出现的"是谓"的"谓"字,也就是说"是="即"是谓"。
There are five "shi = (是 = )" sentences in Tanwen Qixiang Zazhan copied in the silk unearthed from the third bomb at Mawangdui. Some scholars thought that the " = "is a copy mark which stands for shi (是). So they concluded it is a copulative verb. Some scholars thought that the " = "stands for shi(寔), and they concluded it is an adverb. This paper thought that the " = "is a special copy mark which stands for wei ( 谓 ) appear ahead.
出处
《东南文化》
CSSCI
北大核心
2008年第4期56-57,共2页
Southeast Culture
基金
国家"985工程""汉语言文学与民族认同"哲学社会科学创新基地项目成果之一
关键词
马王堆帛书
系词
重文符号
上博楚简
Mawangdui Silkbook copulative verb copy mark Chu Jian in Shanghai Museum