期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文学翻译中的归化和异化
下载PDF
职称材料
导出
摘要
文学翻译中的归化和异化是翻译理论研究的重要问题之一。本文从简单回顾了归化、异化理论的生成及其演变。指出归化和异化都是重要的翻译策略,两者相辅相成,对文学翻译实践具有重要意义。
作者
钟年
机构地区
广东培正学院
出处
《中国新技术新产品》
2008年第10期161-162,共2页
New Technology & New Products of China
关键词
文学翻译
归化
异化
分类号
S853 [农业科学—临床兽医学]
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
25
参考文献
5
共引文献
1650
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
5
1
王东风.
归化与异化:矛与盾的交锋?[J]
.中国翻译,2002,23(5):24-26.
被引量:647
2
蔡平.
翻译方法应以归化为主[J]
.中国翻译,2002,23(5):39-41.
被引量:249
3
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:945
4
刘英凯.
归化—翻译的岐路[J]
.现代外语,1987,10(2):58-64.
被引量:231
5
王秉钦.世纪中国翻译思想史[M]南开大学出版社,2004.
二级参考文献
25
1
刘英凯.
归化—翻译的岐路[J]
.现代外语,1987,10(2):58-64.
被引量:231
2
叶子南.
论西化翻译[J]
.中国翻译,1991(2):15-18.
被引量:21
3
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:945
4
申丹.
试论外语科研创新的四种途径[J]
.外语与外语教学,2001(10):3-6.
被引量:12
5
王东风.
译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象[J]
.中国翻译,2001,22(5):43-48.
被引量:120
6
.林纾的翻译[A].钱钟书.七缀集[C].上海:上海古籍出版社,1985..
7
孔慧怡.翻译·文学·文化[C].北京:北京大学出版社,1999..
8
黄振定.翻译学[M].长沙:湖南教育出版社,1998..
9
许钧 et al.文学翻译的理论与实践—翻译对话录[C].南京:译林出版社,2001
10
Lefevere, Andre: Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame [M]. London & New York: Routledge, 1992.
共引文献
1650
1
景治强,祁玲.
《水浒传》英雄人物绰号的维吾尔语翻译研究——基于认知翻译学与文化翻译学理论的分析[J]
.语言与文化研究,2022,23(2):230-240.
2
孔梓洲.
归化与异化策略在美剧《无耻之徒》字幕翻译中的应用[J]
.现代英语,2023(20):91-94.
3
何超彤.
浅析归化与异化策略在林语堂《浮生六记》英译本中的应用[J]
.现代英语,2023(12):106-109.
被引量:1
4
庄振楠,张树德.
从归化与异化策略角度浅析外宣文本中中国特色词的翻译[J]
.现代英语,2021(19):71-73.
被引量:2
5
郭景全.
数学英语概念隐喻汉译的拟人取向[J]
.现代英语,2021(1):62-64.
6
郑晓曦,万筱萱,刘芳雨,王可欣.
儿童文学读者双重性对翻译技巧选择的影响——以《快乐王子》汉译为例[J]
.现代英语,2020(22):67-69.
7
孙晓芳.
语际翻译中的语言较量与制衡——《小王子》译本探析[J]
.现代英语,2020(17):70-72.
8
赵欣.
组合关系和聚合关系在英汉翻译中的运用探析[J]
.现代英语,2020(9):66-68.
9
唐青叶,卢梦环.
再语境化——习近平扶贫话语用典及其英译[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(2):16-28.
10
陆诗婷.
试论《麦田里的守望者》汉译中的“变形倾向”[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(1):98-109.
1
余丽雯.
从杂合角度看文学翻译中归化异化[J]
.科技信息,2011(7).
2
刘颖,孙彩虹.
关于翻译中的归化与异化策略的思考[J]
.文教资料,2016(28):49-50.
被引量:2
3
萧黎黎,张兰.
浅谈《远大前程》中的归化和异化策略[J]
.中国西部科技,2008,7(23):72-73.
4
杨秋红.
翻译的归化、异化与汉语的发展[J]
.文教资料,2011(2):38-40.
5
张磊.
谈影响归化和异化翻译策略选择的因素[J]
.天津职业大学学报,2010,19(4):84-87.
被引量:1
6
焦月.
归化、异化对翻译策略选取的潜在影响[J]
.科技信息,2012(22):159-159.
7
王燕.
翻译中的文化差异与归化和异化[J]
.内江科技,2009,30(6):26-26.
8
苏玉霞.
分析《红楼梦》回目中两个译本的归化与异化[J]
.文教资料,2010(2):14-15.
被引量:2
9
赵姗姗.
全球化背景下的归化和异化翻译策略[J]
.文教资料,2010(14):48-49.
被引量:2
10
张诗焓.
对英汉习语翻译中归化和异化的研究[J]
.中国校外教育,2016(7):83-83.
被引量:2
中国新技术新产品
2008年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部