期刊文献+

翻译研究的“转向” 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 翻译研究历经了二千余年的发展,发生了"语言学转向"和"文化转向"两次大的主流转向。其中,语言学翻译研究和文化学翻译研究分别又有了"功能转向"和"权力转向"的次转向。在今天众声喧哗的后语言学时代,新老翻译理论、学说或模式从不同的视角研究翻译,丰富了翻译学,但它们又都存在着不足,于是,融通互生的综合式翻译研究成了新的发展趋势。
作者 黄焰结
出处 《安庆师范学院学报(社会科学版)》 2008年第7期11-13,共3页 Journal of Anqing Teachers College(Social Science Edition)
基金 安徽省高校青年教师科研资助计划项目(2006jqw106)
  • 相关文献

二级参考文献52

  • 1马会娟,管兴忠.试论中国翻译学——兼与张南峰先生商榷[J].天津外国语学院学报,2000,7(3):12-18. 被引量:5
  • 2陈福康.中国翻译理论史稿[M].上海:上海外语教育出版社,1992..
  • 3《中国大百科全书》,465页,中国大百科全书出版社,1987.
  • 4Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation[M].London and New York: Routledge, 1992.
  • 5Bassnett, S. Translation Studies[M]. London and New York:Methuen, 1980.
  • 6Bell, R. T. Translation and Translating." Theory and Practice[M].Longman Group UK Limited, 1991.
  • 7Catford, J. C. A Linguistic Theory of Translation[M]. London:Oxford University Press, 1965.
  • 8Chesterman, A. Readings in Translation Theory[M]. Helsinki:Finn Lectura, 1989.
  • 9Derrida, J. Des Tours de Babel[A]. translated into English by Joseph Graham, in J. Graham (ed.) 1985, 165-248.
  • 10Even-Zohar, I. The position of translated literature within the literary polysystem[J], in L. Venuti (ed.) 2000, 192-197.

共引文献82

同被引文献14

引证文献1

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部