期刊文献+

英汉语言中礼貌原则对比及文化内涵研究

A Comparison Study of Politeness Principle between English and Chinese Language and Cultural Differences
下载PDF
导出
摘要 礼貌是一种社会现象,也是一种文化现象。它像一面镜子反映社会文化的方方面面。本文以Leech的礼貌原则为理论框架,分析了英汉两种语言体系中礼貌原则的异同,揭示了英语和汉语语言蕴涵的文化差异,指出正确对待这些差异,有利于跨文化交际的顺利实现。 Politeness is a social phenomenon and also a cultural phenomenon. It is like a mirror and reflects various aspects of the society and the culture. This paper begins with the Politeness Principle between English and Chinese Language, and analyzes similarities and differences. Then it explores the deep-rooted cultural reasons for the differences, which are advantageous in cross-culture communication.
作者 卫碧芹 田荔
出处 《杨凌职业技术学院学报》 2008年第2期73-75,共3页 Journal of Yangling Vocational & Technical College
关键词 礼貌原则 跨文化交际 高语境 低语境 Politeness Principle cross-cultural communication high-context low-context
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献5

  • 1顾曰国.礼貌、语用与文化[J].外语教学与研究,1992,24(4):10-17. 被引量:1154
  • 2王燕萍.英汉礼貌的语用与文化价值差异[J].西安电子科技大学学报(社会科学版),2002,12(1):78-83. 被引量:8
  • 3黄光国.人情与面子:中国人的权利游戏[A]..台湾学者论中国文化[c].哈尔滨:黑龙江教育出版社,1989..
  • 4Levinson, Stephen C. Pragmatics [ M ]. Cambridge:Cambridge University Press, 1983.
  • 5Leech,Geoffrey N. Principles of Pragmatics[M]. London and New York. Longman,1983.

共引文献1168

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部