摘要
词汇是语言的基本要素,其丰富的文化内涵往往体现出不同民族的文化特点。在汉英语言中很多词语虽然具有相同的概念意义,但由于东西方文化的差异,这些词语往往负载着不同的联想意义。以利奇的语义学理论为基础对词汇联想意义的语用价值及汉英词汇联想意义的非对应性进行分析研究有助于跨文化交际的顺利进行。
As the basic unit of a language, words with rich cultural connotation often reflect the features of different nations. Due to the differences between Chinese and English cultures, some words with the same referential meaning load different associative meanings. Based on Leech's theory of Semantics, this paper makes a comparative analysis of the pragmatic value of the associative meaning as well as the non - corresponding association of the same signified in Chinese and English languages, which helps to make cross - cultural communication smooth.
出处
《四川教育学院学报》
2008年第7期86-88,共3页
Journal of Sichuan College of Education
基金
四川农业大学青年科技创新基金资助项目(编号008302)
关键词
概念意义
联想意义
语用价值
非对应性
conceptual meaning
associative meaning
pragmatic value
non - correspondence