期刊文献+

“三美”“三化”与“三之”———谈In a Station of the Metro的翻译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 以许渊冲的"三美""三化"与"三之"理论为切入点,就七位译者对意象派诗歌经典之作In a Station of the Met-ro的七种译本进行了比较分析,阐述诗歌翻译存在的困难,认为"三美""三化"与"三之"理论能使诗歌翻译在达意的基础上做到传情而使诗歌翻译至真至美。
作者 师莹
出处 《重庆科技学院学报(社会科学版)》 2008年第7期128-129,共2页 Journal of Chongqing university of science and technology(social sciences edition)
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献5

共引文献7

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部